I’ve been working with Hindi content where most of the text is already in Unicode, but I recently needed to convert it back into KrutiDev format for a specific requirement.
It turns out this process isn’t as straightforward as converting KrutiDev to Unicode. In some cases, formatting breaks or characters don’t map correctly if the tool isn’t reliable.
After trying a few options, I realized that using a proper http://krutidev-to-unicode.com/ makes a big difference. It helps maintain the structure of the text and saves a lot of time compared to manual adjustments.
Still, I’m curious to know—what tools or methods are you using for this kind of conversion?
Do you prefer sticking with Unicode, or do you often need to switch back to KrutiDev for compatibility reasons?